本記事では、「オンリーワン」の言い換え語を解説します。
「オンリーワン」とは?どんな言葉
和製英語であり、「彼の会社は業界でオンリーワンだ」「オンリーワンの商品パッケージにしたい」など唯一であるという意味で使用されます。
またそこから発展して個性的であるというニュアンスもあります。
英語の「only one」はこれだけ・それだけという意味であり、日本語での使われ方や意味とは異なります。
「オンリーワン」の言い換えのお勧め
ここでは「オンリーワン」の言い換えのお勧めを詳しく紹介します。
「唯一無二」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「子供は親にとって唯一無二の存在だ」という様に使用します。
「唯一無二」はただ一つである・他には無いという点が「オンリーワン」よりも強調されているニュアンスです。
「世界に一つだけ」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「君が作った器は世界に一つだけだ」という様に使用します。
「世界に一つだけ」は一つしかないから大切だというニュアンスがあり、「オンリーワン」には世界に唯一なので個性的だというニュアンスがあります。
「類を見ない」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「この映画は他に類を見ない素晴らしい作品だった」という様に使用します。
「オンリーワン」は唯一であることを強調していますが、「類を見ない」は同じようなものや同じ水準のものが他にないことを強調しています。
「類を見ない」はそのあとに続く言葉を強調するために使用されることが多いです。
「オンリーワン」の類語や類義語・英語での言い換え
ここでは「オンリーワン」の類語や類義語のお勧めを詳しく紹介します。
「かけがえのない」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「彼は彼女にとってかけがえのないパートナーである」という様に使用します。
「オンリーワン」は唯一である事が強調されていますが、「かけがえのない」は代わりのない事が強調されており、大切だというニュアンスがあります。
「個性的な」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「彼が造った家は個性的だ」という様に使用します。
「オンリーワン」は唯一であることを意味していますが、「個性的な」は唯一であるかや他に同じ様なものがあるかどうかは関係なく、そのもの自体が特徴的であることを意味しています。
「類い稀な」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「彼女は類い稀な素質の持ち主だ」という様に使用します。
「オンリーワン」は唯一であり個性的であるというニュアンスがありますが、「類い稀な」は他にめったに無いものであることを意味しており、特別であるということを強調しています。
まとめ
「オンリーワン」には多くの似た意味の言葉があります。
その個性や特別さ・大切さなど強調したいポイントに着目すると、よりふさわしい言い回しになるでしょう。