本記事では、「オマージュ」の言い換え語を解説します。
「オマージュ」とは?どんな言葉
敬意や称賛の意味があるフランス語(hommage)で、英語ではリスペクト(Respect)で表されます。
転じて尊敬の念を込めて文学や映像作品を真似ることを意味する言葉です。
「オマージュ」の言い換えのお勧め
ここでは「オマージュ」の言い換えのお勧めを詳しく紹介します。
「見倣う」
◆ 使い方やニュアンスの違い
見倣うとは、お手本になるものを参考とし、学び取って見たとおりに真似ることです。
「好きな作品を見倣って作り上げました」などと用いられます。
見倣うは基本的に相手に対しての敬意や称賛があってこその行動です。
「パロディ」
◆ 使い方やニュアンスの違い
パロディとは、世間で知られる作品の特徴を捉え、風刺や笑いの目的で作り変えることです。
「この小説のパロディはとても多い」のように言う事ができます。
オリジナル作品を明確にしている意味で、パロディにも多少のリスペクトは含まれている言葉です。
「模範」
◆ 使い方やニュアンスの違い
模範とは、元は器物などを作る時に用いた型のことで、転じて見倣うべきお手本の意味があります。
「彼を模範として練習を重ねました」などの形で用いられ、模範についても相手に対する敬意が前提になっています。
「オマージュ」の類語や類義語・英語での言い換え
ここでは「オマージュ」の類語や類義語のお勧めを詳しく紹介します。
「Emulate(エミュレート)」
◆ 使い方やニュアンスの違い
Emulateとは、見倣うことや手本の意味がある英単語です。
日本語でも「有名な作品をエミュレートしている」のように言われる場合があります。
相手に対する尊敬の念がこもっているので、オマージュと同じです。
「パクリ」
◆ 使い方やニュアンスの違い
パクリとは、他人の作品などをコピーしたり盗むなどの意味がある言葉です。
「最近はパクリが横行している」と用いることができます。
オマージュのように尊敬の念はまるで無い言葉です。
「模倣」
◆ 使い方やニュアンスの違い
模倣とは、真似をすることやコピーすることを表す言葉です。
「模倣された商品が多い」のように言われるでしょう。
模倣の場合も相手に対する敬意はまったくありません。
まとめ
オマージュとは尊敬の念を込めて作品を真似することであり、その言い換え語には見倣うやパロディなどを選ぶことができます。
類語としては手本、コピー、真似など様々なものを検討できそうです。