本記事では、「この度はご愁傷様でした」の言い換え語を解説します。
「この度はご愁傷様でした」とは?どんな言葉
これは、故人の関係者にお悔やみを述べる言葉です。
「この度は」とは、「今回は」などと同じ意味になります。
そして「ご愁傷様でした」は、相手に対してお悔やみを述べる言葉になっているのです。
これは、「心の傷を愁える」という意味になります。
そのため、亡くなった人物の関係者などにかける言葉として使用されるのです。
ビジネスでも使える「この度はご愁傷様でした」の言い換えのお勧め
ここでは「この度はご愁傷様でした」のビジネスでの言い換えのお勧めを詳しく紹介します。
「この度はご愁傷様でございました」
◆ 使い方やニュアンスの違い
これを「ご愁傷様でございました」のように言い換えできます。
この場合は、「ございます」という言葉で、丁寧さを強調した表現になるのです。
たとえば、「ご遺族の皆様、この度はご愁傷様でございました」と使用できます。
「この度はお気の毒でした」
◆ 使い方やニュアンスの違い
また、類似の言葉を使って「お気の毒でした」に言い換えてもよいでしょう。
こちらも、相手の辛い気持ちを推し量ったような表現になっているのです。
たとえば、「急なことでしたが、この度はお気の毒でした」と使用できます。
「この度はお悔やみ申し上げます」
◆ 使い方やニュアンスの違い
さらに、「お悔やみ申し上げます」も同じような場面で使える言葉になります。
「お悔やみ申し上げます」も、亡くなった人の遺族などにかける言葉になっているのです。
たとえば、「ご親族の皆様、この度はお悔やみ申し上げます」使用できます。
「この度はご愁傷様でした」のカジュアルな言い換えのお勧め
ここでは「この度はご愁傷様でした」のカジュアルな言い換えのお勧めを詳しく紹介します。
「今回は気の毒だった」
◆ 使い方やニュアンスの違い
これを、「今回は気の毒だった」とすると、カジュアルな表現になります。
このような言葉をカジュアルに使う場面は限られますが、おぼえておくとよいでしょう。
たとえば、「死んでしまったみたいで、今回は気の毒だった」と使用できます。
「今回は残念だった」
◆ 使い方やニュアンスの違い
また、「今回は残念だった」も、同じような目的で使用できます。
ただしこちらも、実際の訃報に接した場合には、使用しないほうがよい言葉だと言えるでしょう。
まとめ
「この度はご愁傷様でした」の言い換えは、フォーマルもカジュアルも、色々な表現が存在します。
実際の状況により、適した言葉を選ぶとよいでしょう。