本記事では、「書類のやり取り」の言い換え語を解説します。
「書類のやり取り」とは?どんな言葉
「書類のやり取り」とは、「書類の受け渡しをすることで、ビジネスの契約や承認などを確認すること」を意味しています。
「書類のやり取り」には、「書類を送ったり受け取ったりして必要事項を記載したり押印したりする」のニュアンスがあります。
「書類のやり取り」の言い換えのお勧め
ここでは「書類のやり取り」の言い換えのお勧めを詳しく紹介します。
「書類の受け渡し」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「書類の受け渡し」という類似表現には、「書類を受け取ったり渡したりする」といった意味のニュアンスがある違いがあります。
「書類の確認」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「書類の確認」という言葉は、「書類のやり取りをしてその内容をチェックすること」を意味しています。
「契約書の書類の確認をお願いします」などの例文で使う使い方になります。
「書類のやり取り」の類語や類義語・英語での言い換え
ここでは「書類のやり取り」の類語・類義語・英語での言い換えのお勧めを詳しく紹介します。
「必要書類の送付」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「書類のやり取り」の類語として、「必要書類の送付」を挙げられます。
「必要書類の送付」という類語は、「ビジネスの契約などにおいて必要な書類を相手に送る」という意味のニュアンスを持っています。
「書類で照会」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「書類のやり取り」の類義語として、「書類で照会」があります。
「書類で照会」という類義語は、「書類を閲覧してそこに記載されている内容・項目・サイン(印鑑)などを確認すること、書類での問い合わせ」といったニュアンスがある言葉です。
「documentary exchange」
◆ 使い方やニュアンスの違い
「書類のやり取り」を、英語で言い換えると“documentary exchange”になります。
“documentary exchange”の英語は、「書類を交換すること」を意味しています。
“documentary exchange”以外にも、“delivery of documents”(書類の送付)という英語でも「書類のやり取り」を表せます。
まとめ
「書類のやり取り」の言い換えには、類語・類義語・英語など色々な言葉があります。
一般的な言い換えとして「書類の受け渡し・書類の確認」、類語・類義語・英語の言い換えとして「必要書類の送付・書類で照会・documentary exchange」などを挙げられます。
状況や相手に合わせて言い換えの言葉を使い分けましょう。